28/Ago/04 Nuevo diccionario descubre el subtexto en la conversación femenina (Reuters) El editor de un popular diccionario en Alemania planea lanzar una guía que, según dice, ayuda a traducir el subtexto en la conversación femenina. El grupo editorial Langenscheidt, mejor conocido por los muy respetados diccionarios amarillos de lenguas extranjeras, lanzará un libro de 128 páginas para traducir desconcertante cháchara femenina como "Let's just cuddle" (Sólo abracémonos) en "No sex tonight please!" (¡Nada de sexo esta noche, por favor!). "Cada capítulo temático ofrece tips de comportamiento masculino y expone los mensajes escondidos transmitidos por las mujeres en las situaciones diarias, como en las vacaciones o en los paseos de compra", dijo Silke Exius, editor en jefe de Langenscheidt. Otro ejemplo de la edición "German-Woman/Woman-German" (Alemán-Mujer/Mujer-Alemán), que aparecerá en octubre, es la explicación de por qué las mujeres quieren que un hombre le preste atención a los zapatos que ella se está probando. Ella quiere que él mire, pues él será quien pague por ellos. |